Non-English language contributions
- Integral Diagnostics, Shareholder (ongoing)
- Micro-X Ltd, Shareholder (ongoing)
Updates to Article Attributes
Currently, Radiopaedia.org is an English language resource, although we would in due course love to have the site translated into every language, we do not have the resources to accept non-English language contributions.
Moderating non-English articles or cases, is currently beyond the capabilities of our editors. For this reason, all public content is English-only, including quiz mode.
We, however, are keenly aware that many of you are from non-English speaking countries or at least countries in which English is not the primary language. You should not feel left out.
Feel free to add cases in whatever language you like, however, we would ask that you keep those cases as unlisted. The reason for this is simple enough; we need to be able to carry out routine editorial oversight of the content, and we cannot do this if we cannot read the content of your cases. Moderating non-English content, either articles or cases, is currently beyond the capabilities of our editors. For this reason, all public content is English-only, including quiz mode.
Although an English translation is helpful, it still allows the possibility of spam or inappropriate non-English text alongside the English version.
If you want to upload English language cases but you have limited English skills, then that should not worry you too much. Take the following steps to make your case as good as possible:
title of the case should be in English
use an online translator (e.g. Google Translate
for a translation); our editorial team may suggest improvements
-<p>Currently, Radiopaedia.org is an English language resource, although we would in due course love to have the site translated into every language. </p><p>We, however, are keenly aware that many of you are from non-English speaking countries or at least countries in which English is not the primary language. You should not feel left out. </p><p>Feel free to add cases in whatever language you like, however, we would ask that you keep those cases as <a href="/articles/unlisted-cases">unlisted</a>. The reason for this is simple enough; we need to be able to carry out routine editorial oversight of the content, and we cannot do this if we cannot read the content of your cases. Moderating non-English content, either articles or cases, is currently beyond the capabilities of our editors. For this reason, all public content is English-only, including quiz mode. </p><p>Although an English translation is helpful, it still allows the possibility of spam or inappropriate non-English text alongside the English version. </p><p>If you want to upload English language cases but you have limited English skills, then that should not worry you too much. Take the following steps to make your case as good as possible: </p><ul>-<li>title of the case should be in English</li>-<li>use <a href="http://translate.google.com/">Google Translate</a> for a translation; our editorial team may suggest improvements</li>- +<p>Currently, Radiopaedia.org is an English language resource, although we would love to have the site translated into every language, we do not have the resources to accept <strong>non-English language contributions</strong>. </p><p>Moderating non-English articles or cases, is currently beyond the capabilities of our editors. For this reason, all public content is English-only, including quiz mode. </p><p>We, however, are keenly aware that many of you are from non-English speaking countries or at least countries in which English is not the primary language. You should not feel left out. </p><p>Feel free to add cases in whatever language you like, however, we would ask that you keep those cases as <a href="/articles/unlisted-cases">unlisted</a>. The reason for this is simple enough; we need to be able to carry out routine editorial oversight of the content, and we cannot do this if we cannot read the content of your cases. </p><p>Although an English translation is helpful, it still allows the possibility of spam or inappropriate non-English text alongside the English version. </p><p>If you want to upload English language cases but you have limited English skills, then that should not worry you too much. Take the following steps to make your case as good as possible: </p><ul>
- +<li><p>title of the case should be in English</p></li>
- +<li><p>use an online translator (e.g. Google Translate); our editorial team may suggest improvements</p></li>
Tags changed:
- rewreite